전염병 봉쇄 기간 동안 반려동물을 입양한 세입자 보호를 위한 LA의 조치

안녕하세요 구독자님들! 이번에는 정말 좋은 소식을 전해드리게 되어 기쁩니다. 최근 로스앤젤레스 시가 팬데믹 기간 동안 반려동물을 입양한 세입자들을 보호하기 위한 조치를 취했다는 소식이 들려왔습니다. 이는 많은 사람들이 외로움과 고립감을 극복하기 위해 반려동물을 키웠지만, 이후 경제적 어려움으로 인해 포기할 수밖에 없었던 상황을 고려한 것입니다. 이번 조치를 통해 세입자들이 반려동물을 포기하지 않고 계속해서 키울 수 있게 되었다는 점에서 매우 고무적이라고 생각합니다. 이러한 정책이 더 많은 지역으로 확산되어, 반려동물과 함께 행복한 삶을 누릴 수 있는 기회가 늘어나길 바랍니다.

ones_0

반려동물 보유 세입자를 위한 새로운 법안

팬데믹 기간 동안 반려동물을 입양한 세입자 보호

로스앤젤레스 시의회는 화요일에 COVID-19 팬데믹 기간 동안 반려동물을 입양한 세입자를 보호하는 법안을 통과시켰습니다. 이 법안은 세입자가 반려동물을 키우는 것이 금지되어 있더라도 세입자를 퇴거시킬 수 없도록 합니다.

동물 보호소 과밀 문제 해결

이 법안의 지지자들은 이를 통해 노숙자 문제가 악화되는 것을 막고 동물 보호소의 과밀 문제를 최소화할 수 있다고 말합니다. 세입자들이 반려동물을 포기하지 않아도 되기 때문에 동물 보호소의 부담이 줄어들 것입니다.

세입자의 의무 사항

반려동물 신고 기한

그러나 세입자들은 1개월 내에 집주인에게 반려동물의 존재를 알려야 합니다. 이 법안은 2023년 1월 31일 이후에 반려동물을 입양한 세입자에게는 적용되지 않습니다.

법안의 긍정적인 영향

동물 서비스 위원회 위원장 Larry Gross는 “이 법안으로 가족이 함께 있을 수 있게 되었다”며, 이는 “반려동물과 세입자, 그리고 도시에 매우 큰 승리”라고 말했습니다.

팬데믹이 미친 영향

고립과 정신 건강

한 동물 서비스 자원봉사자는 “반려동물이 그들의 유일한 버팀목”이라며, 세입자들의 정신 건강을 위해 반려동물을 입양했다고 말했습니다. 팬데믹 기간 동안 많은 사람들이 고립과 어려움을 겪었고, 반려동물이 그들을 지탱해주었다는 것입니다.

세입자와 집주인의 협조

이 법안에 대해 캘리포니아 아파트 협회도 지지를 표명했습니다. 협회는 세입자가 반려동물의 존재를 집주인에게 알리도록 하는 조항을 포함할 것을 요청했습니다. 이를 통해 집주인도 자신의 부동산에서 일어나는 일을 인지할 수 있게 되었습니다.

법안의 즉각적인 시행

신속한 법안 통과

시의회는 이 법안을 만장일치로 통과시켰으며, 시 변호사에게 즉시 시행을 위한 법안 문구 작성을 지시했습니다.

향후 과제

  1. 동물 보호소 과밀 문제 해결
  2. 세입자와 집주인 간의 원활한 소통 유도
  3. 팬데믹 기간 동안 반려동물을 입양한 세입자 보호

번역 과정에서 발견한 영어 단어들

Feldstein의 뜻과 사용 방법

Korean translation: 펠드스타인

Example sentences:
– The Feldstein formula is used to calculate the optimal tax rate.
– 펠드스타인 공식은 최적의 세율을 계산하는 데 사용됩니다.

Feldstein은 경제학자 Martin Feldstein의 이름에서 유래한 용어로, 정부의 세금 정책과 관련된 공식을 의미합니다. 이 공식은 세율 변화에 따른 경제적 효과를 분석하는 데 사용됩니다.

keep의 응용

Korean translation: 유지하다, 계속하다

Example sentences:
– She keeps her room clean and tidy.
– 그녀는 방을 깨끗하고 정돈된 상태로 유지합니다.

keep은 ‘유지하다’, ‘계속하다’의 의미로 사용됩니다. 물건, 상태, 행동 등을 변화 없이 그대로 유지하거나 지속적으로 하는 것을 나타냅니다.

March 활용 예시

Korean translation: 3월

Example sentences:
– The first day of March is the start of spring.
– 3월 1일은 봄의 시작입니다.

March는 3월을 의미하는 영어 단어입니다. 연중 3번째 달을 나타내며, 봄의 시작을 알리는 중요한 시기입니다.

supported 관련 표현들

Korean translation: 지원되다, 지지되다

Example sentences:
– The project was supported by the government.
– 이 프로젝트는 정부의 지원을 받았습니다.

supported는 ‘지원되다’, ‘지지되다’의 의미를 가집니다. 어떤 일이나 활동이 다른 사람이나 기관의 도움을 받아 이루어지는 것을 나타냅니다.

tenant 암기하기

Korean translation: 임차인

Example sentences:
– The tenant signed a one-year lease for the apartment.
– 임차인은 아파트에 대한 1년 임대 계약을 체결했습니다.

tenant는 임차인을 의미합니다. 건물이나 토지를 임대하여 사용하는 사람을 말합니다.

여러분, 열심히 공부하여 영어 실력을 향상시키세요! 화이팅!