클리퍼스 시리즈가 끝났나? 크립토닷컴 아레나 근처의 ‘댈러스로 가자’ 광고가 맨버릭스를 비방하다

아쉽게도 LA 클리퍼스의 시즌이 끝나가는 것 같습니다. 최근 클리퍼스 홈구장 근처에 “Dallas to Cancun” 광고가 등장했는데, 이는 Dallas Mavericks 팀을 조롱하는 내용이라고 합니다. 이는 클리퍼스가 Mavericks를 상대로 패배했음을 의미하는 것 같네요. 클리퍼스 팬 여러분께서는 아쉬움을 느끼겠지만, 내년 시즌에는 더 강력한 모습을 보여주길 기대해 봅시다. 다음 기회에 반드시 우승을 거머쥐길 바랍니다!

teams_0

달라스 매버릭스, 클리퍼스와의 플레이오프 경기에 대한 재치있는 광고

크립토닷컴 아레나 맞은편의 빗장

달라스 매버릭스는 아직 여름 휴가 계획을 세우지 않았을 것 같습니다. 클리퍼스와의 서부 콘퍼런스 플레이오프 1라운드 시리즈가 2-2로 균형을 이루고 있기 때문에, 매버릭스의 시즌은 금요일 밤에 끝날 수 있습니다. 이 경우, 달라스 선수들은 수요일 밤 크립토닷컴 아레나 근처에 있는 광고판의 내용을 오히려 감사하게 여길지도 모릅니다. 하지만 아마도 그렇지 않을 것입니다.

스카이스캐너의 재치있는 광고

L.A. Live 건물(1011 S. Figueroa St.)에 있는 이 광고는 글로벌 여행 회사 스카이스캐너가 설치했습니다. 이 건물은 클리퍼스의 현재 홈구장인 크립토닷컴 아레나와 바로 마주보고 있습니다. 광고판에는 큰 글씨로 “달라스 to 칸쿤”이라고 적혀 있습니다. 그 아래에는 “칸쿤으로 훌륭한 항공편을 찾아보세요, 스카이스캐너에서”라는 작은 글씨가 적혀 있습니다.

스카이스캐너의 의도와 클리퍼스의 반응

광고 아이디어의 배경

이 광고에는 NBA, 팀, 플레이오프에 대한 언급이 없지만, 그 의미는 명확합니다. 매버릭스가 이 시리즈에서 패배하고 휴가를 떠날 시간이 되었다는 것입니다. 스카이스캐너의 글로벌 브랜드 총괄 앙드레 르 마슈리에는 “매버릭스만을 조롱하려는 것이 아니라 재미를 더하고 약간의 소동을 일으키려는 것”이라고 말했습니다.

클리퍼스의 입장

클리퍼스는 이 광고가 자신들이 소유하거나 운영하는 것이 아니라고 밝혔습니다. 또한 “상대팀에 대한 최대의 존중심을 가지고 있으며, 이 메시지를 지지하지 않는다”고 덧붙였습니다.

광고의 영감과 의미

1998년 “1-2-3, 칸쿤!”

이 광고는 1998년 서부 콘퍼런스 결승전에서 당시 레이커스 선수였던 닉 반 엑셀이 했던 “1-2-3, 칸쿤!”이라는 유명한 구호에서 영감을 받았다고 합니다. 스카이스캐너는 이 “1, 2, 3, 칸쿤” 밈이 매우 재미있다고 생각했다고 합니다.

스카이스캐너의 의도

스카이스캐너는 이번 기회를 통해 클리퍼스와 매버릭스 팬들과 소통하고, 자사의 가치와 개성을 보여주고자 했다고 합니다. 또한 “스포츠에서의 쓰레기 말하기, 조롱, 그리고 라이벌 관계는 이 스포츠를 더욱 매력적으로 만드는 부분”이라고 덧붙였습니다.

시리즈의 현재 상황

경기 결과

물론 이 시리즈는 아직 끝나지 않았습니다. 두 팀 모두 크립토닷컴 아레나에서 한 경기씩 승리했습니다. 4위 시드의 클리퍼스는 카와이 레너드가 결장한 상황에서 1차전을 109-97로 승리했습니다. 레너드는 2차전에 복귀했지만, 7/17 슈팅에 3점 0/5로 15점을 기록하며 96-93으로 패했습니다. 3차전에서는 25분 출전에 9점 9리바운드를 기록했지만, 클리퍼스가 101-90으로 패했습니다.

시리즈 향방

이처럼 치열한 경기 양상 속에서, 매버릭스와 클리퍼스의 시리즈 향방은 아직 불확실합니다. 하지만 스카이스캐너의 재치 있는 광고는 이번 플레이오프 경기에 재미와 흥미를 더해주고 있습니다.

번역 과정에서 발견한 영어 단어들

across의 뜻과 사용 방법

– 한국어 번역: 가로질러, 횡단하여
– 영어 예문: I walked across the street. / 나는 길을 가로질러 걸었다.
– 한국어 예문: 그는 공원을 가로질러 걸어갔다. / He walked across the park.
– 뜻과 사용: across는 ‘가로질러, 횡단하여’의 의미로, 공간적인 이동을 나타낼 때 사용됩니다.

essentially의 응용

– 한국어 번역: 본질적으로, 근본적으로
– 영어 예문: The problem is essentially one of money. / 이 문제는 본질적으로 돈 문제이다.
– 한국어 예문: 이 제품의 핵심 기능은 essentially 음악 재생이다. / The core function of this product is essentially music playback.
– 뜻과 사용: essentially는 ‘본질적으로, 근본적으로’의 의미로, 어떤 것의 핵심적인 성격이나 특성을 강조할 때 사용됩니다.

planning 활용 예시

– 한국어 번역: 계획하다
– 영어 예문: I’m planning a trip to Europe next summer. / 나는 내년 여름에 유럽 여행을 계획하고 있다.
– 한국어 예문: 그는 새로운 프로젝트를 위해 철저히 계획하고 있다. / He is planning thoroughly for a new project.
– 뜻과 사용: planning은 ‘계획하다’의 의미로, 미래의 행동이나 사건을 미리 준비하고 구상하는 것을 나타냅니다.

placed 관련 표현들

– 한국어 번역: 놓다, 배치하다
– 영어 예문: The vase was placed on the table. / 꽃병이 테이블 위에 놓여 있었다.
– 한국어 예문: 그녀는 책을 책장에 잘 정돈해서 놓았다. / She neatly placed the books on the bookshelf.
– 뜻과 사용: placed는 ‘놓다, 배치하다’의 의미로, 어떤 물건을 특정한 장소에 위치시키는 것을 나타냅니다.

letters 암기하기

– 한국어 번역: 문자, 글자
– 영어 예문: I need to memorize the letters of the alphabet. / 나는 알파벳 문자들을 암기해야 한다.
– 한국어 예문: 아이는 새로운 단어의 철자를 열심히 암기하고 있다. / The child is diligently memorizing the spelling of new words.
– 뜻과 사용: letters는 ‘문자, 글자’를 의미하며, 언어 학습에서 중요한 요소 중 하나입니다.

언어 학습은 시간과 노력이 필요한 과정이지만, 꾸준히 노력한다면 반드시 실력이 향상될 것입니다. 여러분 모두 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!